Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
18.10.2017
USD
57.34
EUR
67.46
CNY
8.67
JPY
0.51
GBP
76.15
TRY
15.68
PLN
15.95
 

ЖЕНЕВСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О ЗАЩИТЕ ГРАЖДАНСКОГО НАСЕЛЕНИЯ ВО ВРЕМЯ ВОЙНЫ [РУС., АНГЛ.] (ЗАКЛЮЧЕНА В Г. ЖЕНЕВЕ 12.08.1949)

По состоянию на ноябрь 2007 года
Стр. 2
 

                               Статья 45

       Покровительствуемые лица не могут быть  переданы  державе,  не
   являющейся участницей Конвенции.
       Это положение не может служить  препятствием  для  репатриации
   покровительствуемых лиц  или  для их возвращения в страну их места
   жительства после окончания военных действий.
       Покровительствуемые лица  могут  быть  переданы  державой,  во
   власти которой они находятся,  только  державе,  которая  является
   участницей Конвенции,  и  только тогда,  когда держава,  во власти
   которой находятся покровительствуемые лица,  удостоверится в  том,
   что данная держава желает и в состоянии применять Конвенцию. Когда
   такая передача покровительствуемых лиц состоялась, ответственность
   за применение    Конвенции   возлагается   на   державу,   которая
   согласилась их принять,  в течение того времени,  на  которое  они
   будут ей  доверены.  Однако в случае, если эта держава не выполнит
   положений Конвенции  по  какому-либо  важному   пункту,   держава,
   которая передала   покровительствуемых   лиц,   должна   будет  по
   уведомлению державы - покровительницы принять эффективные  меры  с
   тем, чтобы  исправить  положение  или  потребовать  возвращения ей
   покровительствуемых лиц. Эта просьба должна быть удовлетворена.
       Покровительствуемое лицо  ни  в  коем  случае  не  может  быть
   передано в страну,  в которой оно могло бы опасаться преследований
   в связи со своими политическими или религиозными убеждениями.
       Положения этой     статьи     не      препятствуют      выдаче
   покровительствуемых лиц,  обвиняемых в уголовных преступлениях, на
   основании заключенных  до  начала  военных  действий  договоров  о
   выдаче.

                               Статья 46

       Принятые в отношении покровительствуемых лиц меры  ограничения
   будут отменены,  если  это  не  было  ранее  сделано,  в  возможно
   кратчайший срок после окончания военных действий.
       Меры ограничения,  принятые  в  отношении их имущества,  будут
   отменены в  возможно  кратчайший  срок  после  окончания   военных
   действий в  соответствии  с  законодательством державы,  во власти
   которой находятся покровительствуемые лица.

                               Часть III

                       ОККУПИРОВАННЫЕ ТЕРРИТОРИИ

                               Статья 47

       Покровительствуемые лица,  которые находятся на оккупированной
   территории, не  будут  ни  в  коем случае и никаким образом лишены
   преимуществ настоящей Конвенции ни в силу  какого-либо  изменения,
   происшедшего в установлениях, действующих на данной территории или
   в управлении этой территорией вследствие ее оккупации,  ни в  силу
   соглашения, заключенного  между властями оккупированной территории
   и оккупирующей державы,  ни в силу аннексии оккупирующей  державой
   всей или части оккупированной территории.

                               Статья 48

       Покровительствуемые лица,  не являющиеся  гражданами  державы,
   территория которой   оккупирована,  могут  воспользоваться  правом
   покинуть эту  территорию   при   условии   соблюдения   положений,
   предусмотренных в  статье  35,  и  решения по этому вопросу должны
   приниматься в  соответствии  с   процедурой,   которую   установит
   оккупирующая держава согласно указанной статье.

                               Статья 49

       Воспрещаются по каким бы то ни  было  мотивам  угон,  а  также
   депортирование    покровительствуемых    лиц   из   оккупированной
   территории на территорию оккупирующей державы  или  на  территорию
   любого  другого  государства независимо от того,  оккупированы они
   или нет.
       Однако оккупирующая  держава  сможет  произвести  полную   или
   частичную эвакуацию   какого-либо   определенного  оккупированного
   района, если этого требует безопасность населения или особо веские
   соображения военного     характера.     При    таких    эвакуациях
   покровительствуемые лица могут  быть  перемещены  только  в  глубь
   оккупированной территории,   за  исключением  случаев,  когда  это
   практически невозможно.  Эвакуированное в таком порядке  население
   будет возвращено  обратно  в свои дома немедленно после того,  как
   боевые операции в этом районе будут закончены.
       Оккупирующая держава,   приступая   к  этим  перемещениям  или
   эвакуациям, должна    в    пределах     возможности     обеспечить
   покровительствуемым лицам  надлежащие  помещения;  эти перемещения
   должны производиться в удовлетворительных условиях с точки  зрения
   безопасности, гигиены,  здоровья  и питания.  Члены одной и той же
   семьи не будут разлучены.
       Как только эти перемещения или эвакуации будут осуществлены, о
   них должно быть сообщено державе - покровительнице.
       Оккупирующая держава не сможет задерживать покровительствуемых
   лиц в районе, особенно подвергающемся опасностям войны, если этого
   не требует безопасность населения  или  особо  веские  соображения
   военного характера.
       Оккупирующая держава  не  сможет  депортировать или перемещать
   часть своего собственного гражданского населения на оккупированную
   ею территорию.

                               Статья 50

       Оккупирующая держава должна с помощью национальных  и  местных
   властей оказывать   содействие   учреждениям,   которым   поручено
   попечение и воспитание детей,  для того  чтобы их работа протекала
   успешно.
       Она должна  будет  принять   все   необходимые   меры,   чтобы
   способствовать установлению   личности   детей  и  регистрации  их
   родственных связей.  Она ни в коем случае не  должна  изменять  их
   гражданского состояния,   ни  зачислять  их  в  зависящие  от  нее
   формирования или организации.
       В том  случае,  если  местные  учреждения не будут в состоянии
   выполнять эти функции, оккупирующая держава должна будет принимать
   меры по содержанию и обучению детей - сирот или детей, разлученных
   вследствие войны со своими родителями,  если они только  не  могут
   быть обеспечены заботой близких родственников или друзей; обучение
   должно производиться  по  возможности  лицами  их  национальности,
   языка и религии.
       Специальный   отдел   бюро,   созданного   в  соответствии  со
   статьей 136,  предпримет  все  необходимые  меры  для установления
   личности детей в случае сомнения в отношении их  личности.  Данные
   об их отце и матери или других близких родственниках, которыми они
   будут располагать, должны всегда регистрироваться.
       Оккупирующая держава    не    должна   затруднять   применение
   преференциальных мер в отношении  питания,  медицинского  ухода  и
   защиты от действия войны,  которые могли быть приняты до оккупации
   по отношению к детям до 15 лет,  беременным женщинам и  матерям  с
   детьми до 7-летнего возраста.

                               Статья 51

       Оккупирующая держава  не сможет принуждать покровительствуемых
   лиц служить в ее вооруженных  или  вспомогательных  силах.  Всякое
   давление или пропаганда в пользу добровольного поступления в армию
   воспрещается.
       Оккупирующая держава сможет направить на принудительную работу
   только таких покровительствуемых лиц,  которым больше  18  лет,  и
   только на  работу,  необходимую либо для нужд оккупационной армии,
   либо на работу, связанную с коммунальными предприятиями, питанием,
   жилищем, одеждой,   транспортом   и  здоровьем  населения  занятой
   местности. Покровительствуемых  лиц  нельзя  заставлять  выполнять
   какую-либо работу,  которая  вынуждала  бы  их принимать участие в
   военных операциях.  Оккупирующая держава не  сможет  требовать  от
   покровительствуемых лиц,  чтобы они применяли силу для обеспечения
   безопасности помещений, в которых они выполняют возложенную на них
   работу.
       Работа будет  выполняться  только  в  пределах  оккупированной
   территории, на  которой  находятся данные лица.  Каждое такое лицо
   будет по мере возможности оставлено на своем обычном месте работы.
   Работа будет    справедливым   образом   оплачиваться   и   должна
   соответствовать физическим   и    интеллектуальным    способностям
   работников. Действующие в оккупированной стране законы об условиях
   и охране  труда,  как,  например,   о   зарплате,   рабочем   дне,
   снаряжении, предварительной подготовке и компенсации за несчастные
   случаи во  время  работы  и  профессиональные  заболевания,  будут
   применяться к покровительствуемым лицам,  которым поручена работа,
   указанная в настоящей статье.
       Во всяком  случае привлечение в принудительном порядке к труду
   никогда не   должно   приводить   к   мобилизации   работников   в
   организацию, носящую военный или полувоенный характер.

                               Статья 52

       Никакие контракты,   соглашения   или   положения   не   могут
   ограничить права как добровольно, так и недобровольно работающего,
   где бы он ни находился,  обращаться  к  представителям  державы  -
   покровительницы с просьбой о ее заступничестве.
       Всякие мероприятия,  направленные   на   то,   чтобы   вызвать
   безработицу или  ограничить  возможность  работы для трудящихся на
   оккупированной территории  с  целью  заставить  их   работать   на
   оккупирующую державу, воспрещаются.

                               Статья 53

       Всякое уничтожение   оккупирующей   державой   движимого   или
   недвижимого имущества, являющегося индивидуальной или коллективной
   собственностью   частных   лиц   или   государства,   общин   либо
   общественных  или  кооперативных организаций,  которое не является
   абсолютно необходимым для военных операций, воспрещается.

                               Статья 54

       Оккупирующей державе  запрещается  изменять статус должностных
   лиц или судей на оккупированных территориях или  применять  к  ним
   санкции, принимать   какие-либо  меры  принуждения  или  проводить
   дискриминацию по   отношению   к   ним   из-за   того,   что   они
   воздерживаются от  выполнения  своих  обязанностей по соображениям
   совести.
       Это    последнее   запрещение   не   препятствует   применению
   второго абзаца статьи  51. Оно  не  затрагивает права оккупирующей
   державы снимать должностных лиц с занимаемых ими постов.

                               Статья 55

       Оккупирующая держава обязана при помощи всех имеющихся средств
   обеспечить снабжение   гражданского  населения  продовольствием  и
   санитарными материалами.  Она   должна,   в   частности,   ввозить
   необходимые съестные   припасы,   санитарные  материалы  и  другие
   предметы в тех случаях,  когда ресурсы  оккупированной  территории
   будут недостаточны.
       Оккупирующая держава может реквизировать съестные припасы  или
   другие предметы,  а  также  санитарные  материалы,  находящиеся на
   оккупированной территории,  только для оккупационных войск  и  для
   администрации и  только с учетом нужд гражданского населения.  При
   условии соблюдения  других  международных  конвенций  оккупирующая
   держава должна  принять  меры  для обеспечения того,  чтобы всякая
   реквизиция была справедливо возмещена.
       Держава  -  покровительница   имеет   право  во  всякое  время
   беспрепятственно проверять состояние продовольственного  снабжения
   и снабжения санитарными материалами на оккупированной территории с
   учетом временных ограничений,  вызванных  настоятельными  военными
   требованиями.

                               Статья 56

       Оккупирующая держава обязана при помощи всех имеющихся  у  нее
   средств обеспечить  и  поддерживать  при содействии национальных и
   местных властей деятельность санитарных и больничных учреждений  и
   служб, здравоохранение  и  общественную  гигиену на оккупированной
   территории, в частности, принимая  и  применяя  профилактические и
   превентивные меры,   необходимые  для  борьбы  с  распространением
   заразных заболеваний  и  эпидемий.  Санитарному   персоналу   всех
   категорий будет разрешено выполнять свои обязанности.
       Если на  оккупированной   территории   будут   созданы   новые
   больницы, а  компетентные  органы  оккупированного  государства не
   функционируют на этой территории,  то оккупирующие власти  должны,
   если это  необходимо,  признать  эти  больницы  в  соответствии  с
   положениями   статьи  18.    При    аналогичных    обстоятельствах
   оккупационные власти  должны  также  признать  персонал  больниц и
   перевозочных средств в силу положений статей 20 и 21.
       Принимая меры в области здравоохранения и гигиены и проводя их
   в жизнь,  оккупирующая  держава  должна  учитывать   моральные   и
   этические требования населения оккупированной территории.

                               Статья 57

       Оккупирующая держава сможет реквизировать гражданские больницы
   лишь временно и только в случае крайней необходимости для ухода за
   ранеными и больными  военнослужащими  и  при  условии,  что  будут
   своевременно приняты  надлежащие  меры  для  обеспечения лечения и
   ухода за  больными,  находящимися  в   этих   больницах,   и   для
   обеспечения нужд гражданского населения в больничном лечении.
       Имущество и  склады  гражданских   больниц   не   могут   быть
   реквизированы до   тех   пор,   пока   они   необходимы  для  нужд
   гражданского населения.

                               Статья 58

       Оккупирующая держава   позволит  служителям  культа  оказывать
   духовную помощь своим единоверцам.
       Оккупирующая держава будет также принимать посылки, содержащие
   книги и предметы, необходимые для удовлетворения религиозных нужд,
   и будет   содействовать   распределению   их   на   оккупированной
   территории.

                               Статья 59

       Если снабжение  всего  населения оккупированной территории или
   части его недостаточно, оккупирующая держава должна согласиться на
   мероприятия по   оказанию   помощи   данному  населению  и  должна
   способствовать осуществлению этих мероприятий всеми  имеющимися  в
   ее распоряжении способами.
       Такие мероприятия,   которые   могут    осуществляться    либо
   государствами, либо  беспристрастными гуманитарными организациями,
   как, например,  Международным комитетом  Красного  Креста,  должны
   включать, в    частности,   посылки   продовольствия,   санитарных
   материалов и одежды.
       Все Договаривающиеся Стороны должны разрешать свободный провоз
   этих посылок и должны гарантировать их охрану.
       Держава, предоставляющая    свободный    провоз   посылок   на
   территорию, оккупированную противной Стороной, принимающей участие
   в конфликте,   должна,   однако,  иметь  право  просматривать  эти
   посылки, регулировать их провоз  в  соответствии  с  предписанными
   сроками и  маршрутами  и удостовериться через посредство державы -
   покровительницы, что эти посылки будут использоваться для оказания
   помощи  нуждающемуся  населению,  а  не  в  интересах оккупирующей
   державы.

                               Статья 60

       Грузы помощи ни в чем не освобождают оккупирующую  державу  от
   ответственности, возлагаемой   на   нее  статьями  55,  56  и  59.
   Оккупирующая держава  не  должна  давать  грузам  помощи  никакого
   другого назначения,  за исключением случаев срочной необходимости,
   в интересах  населения  оккупированной  территории  и  с  согласия
   державы - покровительницы.

                               Статья 61

       Распределение упомянутых в предыдущих  статьях  грузов  помощи
   будет производиться  при  содействии  и  под  контролем  державы -
   покровительницы.  Эта  обязанность  может  также быть передана  по
   соглашению   между    оккупирующей    державой    и    державой  -
   покровительницей нейтральной  державе,   Международному   комитету
   Красного Креста  или  любой  другой  беспристрастной  гуманитарной
   организации.
       Эти грузы помощи освобождаются на оккупированной территории от
   всяких сборов,  налогов или таможенных сборов за  исключением  тех
   случаев, когда  последние  необходимы в интересах экономики данной
   территории. Оккупирующая  держава  должна   стараться   обеспечить
   быстрое распределение этих грузов.
       Все Договаривающиеся  Стороны   должны   стараться   разрешать
   бесплатный провоз    и   транспортировку   этих   грузов   помощи,
   направляемых на оккупированные территории.

                               Статья 62

       Покровительствуемые лица,    находящиеся   на   оккупированной
   территории, в том случае,  если это не противоречит  настоятельным
   интересам безопасности,  смогут,  кроме того, получать персонально
   им адресованные посылки.

                               Статья 63

       При условии   соблюдения  временных  мер,  которые  в  порядке
   исключения могут вводиться оккупирующей державой  по  соображениям
   безопасности чрезвычайного характера:
       a) признанные национальные Общества Красного Креста  (Красного
   Полумесяца, Красного  Льва  и Солнца) смогут продолжать заниматься
   деятельностью, отвечающей принципам Красного Креста, установленным
   международными конференциями Красного Креста.  Другим обществам по
   оказанию помощи  будет  разрешено  продолжать  свою   гуманитарную
   деятельность на тех же условиях;
       b) оккупирующая держава не сможет требовать никакого изменения
   в персонале  или структуре этих обществ,  которое могло бы нанести
   ущерб вышеозначенной деятельности.
       Те же  самые  принципы  будут  применяться  к  деятельности  и
   персоналу специальных  организаций   невоенного   характера,   уже
   существующих или  которые  могут  возникнуть,  в целях обеспечения
   условий жизни гражданского населения  путем  поддержания  основных
   общественно полезных  служб,  распределения  помощи  и организации
   спасения.

                               Статья 64

       Уголовное законодательство  оккупированной территории остается
   в силе,  за исключением случаев, когда оно может быть отменено или
   приостановлено оккупирующей  державой,  если  это законодательство
   представляет собой угрозу безопасности  оккупирующей  державы  или
   препятствует применению настоящей Конвенции.  С учетом упомянутого
   соображения и  необходимости  обеспечить  эффективное  отправление
   правосудия   судебные   органы   оккупированной  территории  будут
   продолжать  исполнять  свои  функции  при  всех   правонарушениях,
   предусмотренных этим законодательством.
       Оккупирующая держава тем не менее  может  подчинить  население
   оккупированной территории   действию   постановлений,  существенно
   необходимых для  выполнения  ее  обязательств  согласно  настоящей
   Конвенции,   поддержания   нормального   управления  территории  и
   обеспечения безопасности оккупирующей державы,  личного состава  и
   имущества   оккупационных   войск   или   администрации,  а  также
   используемых ею объектов и коммуникационных линий.

                               Статья 65

       Издаваемые     оккупирующей      державой       постановления,
   предусматривающие   уголовную  ответственность,  вступают  в  силу
   только после того,  как  они  будут  опубликованы  и  доведены  до
   сведения  населения  на  его  языке.  Действие  этих  обязательных
   постановлений не должно иметь обратной силы.

                               Статья 66

       В случае нарушений постановлений,  предусматривающих уголовную
   ответственность, изданных   оккупирующей   державой  на  основании
   второго  абзаца  статьи 64,  оккупирующая  держава  может  предать
   обвиняемых   своим  надлежащим  образом  созданным  неполитическим
   военным  судам  при  условии  их  нахождения   на   оккупированной
   территории. Суды второй инстанции будут заседать преимущественно в
   оккупированной стране.

                               Статья 67

       Эти суды  могут  применять  только изданные в законном порядке
   постановления, действовавшие  до   совершения   правонарушения   и
   соответствующие основным  принципам  права,  в частности, принципу
   соразмерности наказания.  Они должны  принимать  во  внимание  тот
   факт, что обвиняемый не является гражданином оккупирующей державы.

                               Статья 68

       Если покровительствуемое  лицо  совершает   правонарушение   с
   единственным намерением  повредить оккупирующей державе и если это
   правонарушение не является посягательством на жизнь или физическую
   неприкосновенность личного   состава   оккупационных   войск   или
   администрации, не создает серьезной коллективной  опасности  и  не
   наносит серьезного   ущерба   имуществу   оккупационных   войск  и
   администрации или используемым ими  объектам,  это  лицо  подлежит
   интернированию или  простому  тюремному  заключению,  причем  срок
   такого интернирования  или  такого  тюремного   заключения   будет
   соразмерен совершенному правонарушению. Кроме того, интернирование
   или тюремное заключение будет являться единственной мерой  лишения
   свободы за  такие  правонарушения  в отношении покровительствуемых
   лиц. Суды,  предусмотренные в статье 66 настоящей Конвенции, могут
   свободно  заменять  тюремное  заключение интернированием на тот же
   срок.
       Положения уголовного порядка, изданные оккупирующей державой в
   соответствии со статьями 64 и 65,  могут предусматривать  смертную
   казнь в  отношении  покровительствуемых  лиц только в тех случаях,
   когда они виновны в  шпионаже,  в  серьезных  диверсионных  актах,
   направленных против  военных объектов оккупирующей державы,  или в
   умышленных правонарушениях, которые явились причиной смерти одного
   или нескольких   лиц,   и   при   условии,   что  законодательство
   оккупированной территории,   которое   действовало    до    начала
   оккупации, предусматривало в подобных случаях смертную казнь.
       Смертный приговор может быть вынесен покровительствуемому лицу
   только в  случае,  если  было  особо обращено внимание суда на тот
   факт, что,   поскольку   обвиняемый   не   является    гражданином
   оккупирующей державы,  он  не  связан  по  отношению к ней никаким
   долгом верности.
       Ни в  коем  случае  смертный  приговор  не  может быть вынесен
   покровительствуемому лицу,  имевшему  меньше  восемнадцати  лет  в
   момент совершения правонарушения.

                               Статья 69

       Во всех  случаях  срок   предварительного   заключения   будет
   засчитываться во  всякий  срок  тюремного  заключения,  к которому
   обвиняемое покровительствуемое лицо может быть приговорено.

                               Статья 70

       Оккупирующая держава     не    может    подвергнуть    аресту,
   преследованию или осудить покровительствуемых лиц за действия  или
   мнения, совершенные  или  высказанные  до  оккупации  или в период
   временного ее  прекращения,  за  исключением   случаев   нарушения
   законов и обычаев войны.
       Граждане оккупирующей державы,  которые  до  начала  конфликта
   искали убежища    на   оккупированной   территории,   могут   быть
   арестованы, преданы суду,  осуждены или депортированы  за  пределы
   оккупированной территории  только  за правонарушения,  совершенные
   после начала военных  действий,  или  за  уголовные  преступления,
   совершенные до  начала  военных  действий,  за  которые по законам
   государства, территория которого оккупирована, преступник подлежал
   бы выдаче и в мирное время.

                               Статья 71

       Компетентные судебные органы  оккупирующей  державы  не  могут
   выносить ни одного приговора без рассмотрения дела в установленном
   процессуальном порядке.
       Любое лицо,  против  которого  будет  возбуждено  обвинение со
   стороны оккупирующей  державы,   должно   быть   без   промедления
   уведомлено об этом в письменной форме, на понятном для него языке,
   с подробным изложением выдвинутых против  него  обвинений,  и  его
   дело  должно  быть  расследовано   со  всей  возможной  быстротой.
   Державе  -  покровительнице   должно   быть   сообщено   о  всяком
   преследовании,   возбужденном   оккупирующей    державой    против
   покровительствуемых  лиц,  касающемся  преступлений,  влекущих  за
   собой смертный приговор или тюремное  заключение  от  двух  лет  и
   выше;  она  может  во  всякое время справляться о состоянии любого
   такого судебного дела. Кроме того, держава - покровительница будет
   иметь  право на получение по ее просьбе всех сведений относительно
   таких  судебных  дел   и   любого   преследования,   возбужденного
   оккупирующей державой против покровительствуемых лиц.
       Уведомление   державе  -  покровительнице,  предусмотренное  в
   абзаце втором настоящей статьи, должно посылаться немедленно, и во
   всяком случае держава - покровительница должна получить его за три
   недели  до  начала  первого слушания дела.  Судебное дело не может
   слушаться,  если к началу судебного заседания не было представлено
   доказательство о   том,   что   положения  настоящей  статьи  были
   выполнены полностью.  Это уведомление должно  содержать  следующие
   данные:
       a) данные о личности обвиняемого;
       b) место интернирования или заключения;
       c) подробное изложение обвинения или  обвинений  (с  указанием
   постановлений, предусматривающих   уголовную  ответственность,  на
   которых основывается обвинение);
       d) наименование суда, который будет слушать дело;
       e) место и время первого слушания дела.

                               Статья 72

       Всякий обвиняемый   имеет  право  представить  доказательства,
   необходимые для его защиты, и, в частности, может требовать вызова
   в суд    свидетелей.    Он    будет    иметь   право   на   помощь
   квалифицированного защитника  по  своему  выбору,  который  сможет
   свободно посещать   обвиняемого   и   которому   будут   даны  все
   возможности для подготовки к защите.
       Если обвиняемый  сам  не  выберет  себе  защитника,  держава -
   покровительница может ему предоставить такового. Когда обвиняемому
   вменяется  в  вину  серьезное  преступление  и  когда  не  имеется
   державы  -  покровительницы,   оккупирующая  держава  при  условии
   согласия со стороны обвиняемого должна предоставить ему защитника.
       Всякому обвиняемому должна предоставляться помощь  переводчика
   как во   время  предварительного  следствия,  так  и  на  судебных
   заседаниях, за  исключением  тех  случаев,  когда  он  добровольно
   отказывается от  такой  помощи.  Он  будет  всегда   иметь   право
   возражать против переводчика и просить о его замене.

                               Статья 73

       Всякий осужденный   имеет   право   использовать  все  способы
   обжалования, предусмотренные законодательством, применяемым судом.
   Он будет  полностью информирован о своих правах на обжалование,  а
   также о сроках,  в течение которых он может  воспользоваться  этим
   правом.
       Уголовно-процессуальный порядок,  предусмотренный в  настоящей
   части, должен применяться, поскольку это применимо, к обжалованию.
   В том  случае,  когда  законодательство,  применяемое  судом,   не
   содержит положений,  касающихся  обжалования,  осужденное  им лицо
   будет иметь право  подавать  жалобу  на  приговор  соответствующим
   властям оккупирующей державы.

                               Статья 74

       Представители державы  -  покровительницы  будут  иметь  право
   присутствовать на   заседаниях   любого  суда,  разбирающего  дело
   покровительствуемого лица,  кроме  исключительных  случаев,  когда
   дело должно слушаться при закрытых дверях в интересах безопасности
   оккупирующей  державы,  о  чем  последняя  предупреждает державу -
   покровительницу.  Извещение о месте и дате начала слушания дела  в
   суде должно быть отправлено державе - покровительнице.
       О всех  приговорах,  которые  предусматривают в виде наказания
   смертную казнь или лишение свободы на срок от  двух  лет  и  выше,
   должна быть  в  возможно  более  краткий  срок  извещена держава -
   покровительница с указанием оснований для вынесения  приговора.  В
   извещении должна  содержаться  ссылка на уведомление,  сделанное в
   соответствии со  статьей  71,  а  в  случае  вынесения  приговора,
   предусматривающего лишение  свободы,  также  указание  места,  где
   будет отбываться наказание.  Другие  приговоры,  кроме  упомянутых
   выше, должны  храниться  в  суде  и  предоставляться для просмотра
   представителям   державы  -  покровительницы.    Течение    срока,
   установленного для   подачи   обжалования   в   случае   вынесения
   приговоров, предусматривающих смертную казнь или  лишение  свободы
   на срок от двух лет и выше,  не должно начинаться до тех пор, пока
   извещение   о   приговоре   не    будет    получено    державой  -
   покровительницей.

                               Статья 75

       Ни в каком случае приговоренный к смерти не должен быть  лишен
   права ходатайствовать о помиловании.
       Ни один смертный приговор не будет приводиться в исполнение до
   истечения по  крайней  мере  шестимесячного  срока с того момента,
   когда держава - покровительница получит сообщение об окончательном
   судебном решении,   подтверждающем  этот  смертный  приговор,  или
   решение об отказе в помиловании.
       В отдельных   случаях,   когда   в   связи   с   чрезвычайными
   обстоятельствами создается подготовленная угроза для  безопасности
   оккупирующей державы  или  ее вооруженных сил,  этот шестимесячный
   срок может быть сокращен.  Державе - покровительнице всегда  будет
   сообщаться об  этом  сокращении  срока,  и  ей  всегда  будет дана
   возможность обратиться   с    представлениями    к    компетентным
   оккупационным властям   по   поводу  этих  смертных  приговоров  и
   необходимый срок для того, чтобы это сделать.

                               Статья 76

       Обвиняемые покровительствуемые   лица   будут   содержаться  в
   заключении в оккупированной  стране,  и  в  случае  осуждения  они
   должны там  же  отбывать  свое  наказание.  Они  будут,  если  это
   возможно, отделены от остальных заключенных, причем для них должен
   быть установлен   санитарный  и  пищевой  режим,  достаточный  для
   поддержания их здоровья в хорошем  состоянии  и  по  меньшей  мере
   соответствующий режиму    тюремных    учреждений    оккупированной
   страны.
       Они будут   получать   медицинскую   помощь,   необходимую  по
   состоянию их здоровья.
       Им будет   равным   образом  разрешено  пользоваться  духовной
   поддержкой, которая могла бы им потребоваться.
       Женщины будут  заключаться  в отдельные помещения и находиться
   под непосредственным наблюдением женщин.
       Будет приниматься     во     внимание    специальный    режим,
   предусмотренный для несовершеннолетних.
       Заключенные покровительствуемые  лица  должны  иметь  право на
   посещение их делегатами державы - покровительницы и Международного
   комитета Красного Креста согласно статье 143.
       Кроме того,  они будут иметь право  получать  не  менее  одной
   посылки помощи в месяц.

                               Статья 77

       Обвиняемые или осужденные судами на оккупированной  территории
   покровительствуемые   лица   должны  быть  переданы  по  окончании
   оккупации  с  заведенным  на  них  делом   властям   освобожденной
   территории.

                               Статья 78

       Если по настоятельным соображениям  безопасности  оккупирующая
   держава сочтет   необходимым   принять   меры  предосторожности  в
   отношении покровительствуемых лиц, то самое большее, что она может
   предпринять, это  принудительно  поселить  их в определенном месте
   или интернировать их.
       Решения о  принудительном  поселении  в определенном месте или
   интернировании будут приниматься  согласно  нормальной  процедуре,
   которая должна    быть    определена   оккупирующей   державой   в
   соответствии с  положениями  настоящей  Конвенции.  Эта  процедура
   должна предусматривать    право    на    апелляцию    со   стороны
   заинтересованных лиц.  Решения по этой апелляции будут приниматься
   в возможно  короткий  срок.  Если  решения  останутся в силе,  они
   станут предметом периодического пересмотра, по возможности не реже
   1 раза   в   шесть   месяцев,  со  стороны  компетентного  органа,
   созданного данной державой.
       Покровительствуемые лица,    принудительно    поселяемые    и,
   следовательно, вынужденные      покинуть      свое      постоянное
   местожительство, будут  пользоваться  без всяких ограничений всеми
   преимуществами, предусмотренными статьей 39 настоящей Конвенции.

                                Часть IV

            ПРАВИЛА, КАСАЮЩИЕСЯ ОБРАЩЕНИЯ С ИНТЕРНИРОВАННЫМИ

                        Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                               Статья 79

       Находящиеся в   конфликте    Стороны    могут    интернировать
   покровительствуемых   лиц  только  в  соответствии  с  положениями
   статей 41, 42, 43, 68 и 78.

                               Статья 80

       Интернированные полностью     сохраняют    свою    гражданскую
   правоспособность и осуществляют  вытекающие  отсюда  права  в  той
   мере, в какой это будет совместимо с интернированием.

                               Статья 81

       Находящиеся в конфликте Стороны,  которыми будут интернированы
   покровительствуемые лица,  обязаны  будут  обеспечить бесплатно их
   содержание, а  также  оказывать  им  медицинскую  помощь,  которую
   потребует состояние их здоровья.
       Никаких удержаний   ни   из   пособий    или    из    зарплаты
   интернированных лиц,  ни  из  причитающихся  им сумм не может быть
   произведено для возмещения указанных расходов.
       Держава, во  власти которой находятся интернированные,  должна
   оказать поддержку  всем  иждивенцам  интернированных,  которые  не
   имеют достаточных  средств  к  существованию  или  не  могут  сами
   зарабатывать себе на жизнь.

                               Статья 82

       Держава, во власти которой находятся интернированные,  по мере
   возможности будет размещать  интернированных  по  их  гражданству,
   языку и обычаям.  Интернированные, граждане одной и той же страны,
   не будут размещаться отдельно только из-за различия языка.
       В течение  всего  периода интернирования члены одной семьи и в
   особенности родители и их дети будут содержаться в одном и том  же
   месте интернирования, за исключением тех случаев, когда работа или
   здоровье, или  применение  положений  главы  IX  настоящей   части
   сделают временную   разлуку   необходимой.  Интернированные  могут
   потребовать, чтобы   их   дети,   оставшиеся   на   свободе    без
   родительского попечения, были интернированы вместе с ними.
       Во всех случаях, когда это окажется возможным, интернированные
   члены одной  семьи  должны  содержаться  в  одном помещении и жить
   отдельно от  других  интернированных;   им   должны   быть   также
   предоставлены необходимые   возможности   для  того,  чтобы  вести
   семейную жизнь.

                     Глава II. МЕСТА ИНТЕРНИРОВАНИЯ

                               Статья 83

       Держава, во власти которой находятся интернированные, не будет
   располагать места  интернирования в районах,  особо подвергающихся
   военной опасности.
       Держава, во власти которой находятся интернированные,  сообщит
   неприятельским державам при посредстве держав - покровительниц все
   необходимые данные о географическом положении мест интернирования.
       Каждый раз,  когда это позволяют соображения военного порядка,
   лагеря  для  интернированных  должны быть обозначены буквами "IC",
   расположенными таким образом,  чтобы они были днем отчетливо видны
   с  воздуха.  Однако  заинтересованные державы могут договориться о
   другом способе обозначения. Никакое другое место, кроме лагеря для
   интернированных, не может быть обозначено таким образом.

                               Статья 84

       Интернированные должны размещаться отдельно от военнопленных и
   лиц, лишенных свободы по любым другим причинам,  и иметь отдельную
   администрацию.

                               Статья 85

       Держава, во власти которой находятся интернированные,  обязана
   принять все  необходимые  и   возможные   меры   к   тому,   чтобы
   покровительствуемые лица  с  самого  начала их интернирования были
   размещены в  зданиях  или  в  других  помещениях,  предоставляющих
   полную гарантию  в  отношении  гигиены  и  сохранения  здоровья  и
   обеспечивающих достаточную   защиту   от   суровых   климатических
   условий, а  также  от действий войны.  Ни в коем случае постоянные
   места интернирования  не  должны  быть  расположены  в  нездоровых
   местностях или   в   местностях,   климат  которых  губителен  для
   интернированных. В тех  случаях,  когда  покровительствуемые  лица
   временно интернированы  в  нездоровой  местности  или в местности,
   климат которой губителен для их здоровья,  их  следует  перевести,
   как только  позволят  обстоятельства,  в  более  подходящее  место
   интернирования.
       Помещения должны   быть   полностью  защищены  от  сырости,  в
   достаточной мере отапливаться и освещаться,  особенно в промежуток
   времени между   наступлением   темноты   и   установленным   часом
   выключения света.  Спальные  помещения  должны   быть   достаточно
   просторны и   хорошо   проветриваемы,   и  интернированные  должны
   располагать надлежащими постельными принадлежностями и достаточным
   количеством одеял, причем следует учитывать климат, возраст, пол и
   состояние здоровья интернированных.
       Интернированные будут  располагать  днем  и  ночью санитарными
   установками, отвечающими  правилам  гигиены  и   содержащимися   в
   постоянной чистоте. Они будут получать достаточное количество воды
   и мыла для ежедневного туалета  и  для  стирки  своего  белья;  им
   должны предоставляться  необходимые  установки  и  возможности для
   этой цели.  Кроме того,  для  них  должны  быть  устроены  душевые
   установки и бани.  Им должно быть предоставлено время, необходимое
   для соблюдения правил гигиены и для работ по уборке.
       В тех случаях, когда в порядке исключения в качестве временной
   меры необходимо размещать женщин - интернированных,  не являющихся
   членами какой-либо одной семьи, в том же месте интернирования, что
   и  мужчин,  для  таких  женщин  -  интернированных   должны   быть
   предоставлены   в   обязательном   порядке   отдельные  спальни  и
   санитарные установки.

                               Статья 86

       Держава, во    власти   которой   находятся   интернированные,
   предоставит в их распоряжение  независимо  от  их  вероисповедания
   соответствующие помещения для отправления их религиозных обрядов.

                               Статья 87

       Во всех местах интернирования, за исключением тех, где имеются
   другие соответствующие  возможности,  будут  устроены  ларьки  для
   того, чтобы дать возможность интернированным  покупать  по  ценам,
   которые ни  в  коем  случае  не  должны превышать местные рыночные
   цены, продовольствие и предметы повседневного потребления, включая
   мыло и табак, которые могут улучшить их быт и удобства.
       Прибыль, получаемая  ларьками,   должна   поступать   в   фонд
   содействия, который  будет  создан в каждом месте интернирования и
   который будет   использоваться   в   интересах    интернированных,
   находящихся в     данном     месте     интернирования.     Комитет
   интернированных, предусмотренный в статье 102,  будет иметь  право
   наблюдать за ведением дела в ларьках и за использованием фонда.
       При ликвидации  какого-нибудь  места  интернирования   остаток
   средств фонда  содействия  будет  переводиться  в  фонд содействия
   другого места   интернирования   для   интернированных   той    же
   национальности или,  если таких мест не существует,  в центральный
   фонд содействия,  который  будет  существовать  для   блага   всех
   интернированных, остающихся во власти интернирующей державы.
       В случае  всеобщего  освобождения  эта  прибыль   остается   у
   державы, во  власти которой находятся интернированные,  если между
   заинтересованными державами нет иного соглашения.

                               Статья 88

       Для обеспечения    необходимой    защиты    во   всех   местах
   интернирования, находящихся под угрозой воздушных налетов и других
   опасностей войны,  должны  быть надлежащим образом и в достаточном
   количестве построены убежища.  В  случае  тревоги  интернированные
   могут отправляться в эти убежища как можно быстрее, за исключением
   тех из них,  кто остается для защиты их жилищ от опасностей. Любая
   мера, предпринятая  для  защиты  населения,  должна равным образом
   применяться и к ним.
       В местах  интернирования  должны  быть  приняты все надлежащие
   противопожарные меры.

                      Глава III. ПИТАНИЕ И ОДЕЖДА

                               Статья 89

       Дневное пищевое  довольствие   интернированных   должно   быть
   достаточным по  количеству,  качеству  и  разнообразным  для того,
   чтобы обеспечить нормальное состояние их здоровья и  предотвратить
   явления, связанные с недостатком питания.  Следует также считаться
   с привычным для интернированных режимом питания.
       Кроме того,  интернированные  получат возможность приготовлять
   самим пищу из дополнительных  продуктов,  которыми  они  могли  бы
   располагать.
       Им будет доставляться питьевая вода в достаточном  количестве.
   Курение табака должно быть разрешено.
       Работающие будут получать дополнительное питание соразмерно  с
   родом выполняемой ими работы.
       Беременные, роженицы  и  дети  до  15  лет   должны   получать
   дополнительное питание   в   соответствии  с  их  физиологическими
   потребностями.

                               Статья 90

       Интернированным должны   быть  предоставлены  все  возможности
   запастись одеждой, обувью и сменами белья в момент их задержания и
   приобретать таковые  впоследствии,  если  это потребуется.  Если у
   интернированного нет достаточного количества одежды,  принимая  во
   внимание климатические условия, и он не может ее достать, держава,
   во власти которой находятся интернированные,  должна  ею  снабдить
   интернированного бесплатно.
       Одежда, которую     интернирующая     держава      предоставит

Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Разное