[неофициальный перевод] <*>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ТРЕТЬЯ СЕКЦИЯ
ДЕЛО "БАЖЕНОВ (BAZHENOV) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
(Жалоба N 37930/02)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
(Страсбург, 20 октября 2005 года)
--------------------------------
<*> Перевод предоставлен Уполномоченным Российской Федерации
при Европейском суде по правам человека П. Лаптевым.
По делу "Баженов против Российской Федерации" Европейский суд
по правам человека (Третья секция), заседая Палатой в составе:
Б.М. Цупанчича, Председателя Палаты,
Дж. Хедигана,
К. Бырсана,
М. Цацы-Николовской,
А. Ковлера,
Р. Йегер,
Э. Мийера, судей,
а также при участии В. Берже, Секретаря Секции Суда,
заседая 29 сентября 2005 г. за закрытыми дверями,
принял следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано жалобой (N 37930/02), поданной 23
сентября 2002 г. в Европейский суд против Российской Федерации
гражданином России Сергеем Серафимовичем Баженовым (далее -
заявитель) в соответствии со статьей 34 Европейской конвенции о
защите прав человека и основных свобод.
2. Власти Российской Федерации в Европейском суде были
представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском
суде по правам человека П. Лаптевым.
3. 14 января 2004 г. Европейский суд решил коммуницировать
властям Российской Федерации часть жалобы заявителя на длительное
неисполнение Судебных решений от 19 июня 2000 г., 14 марта 2001 г.
и 28 мая 2002 г. В соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции
Европейский суд решил рассмотреть данную жалобу одновременно по
вопросу приемлемости и по существу.
I. Обстоятельства дела
4. Заявитель - 1960 года рождения, проживает в г. Тамбове.
5. В 1980-х годах он принимал участие в мероприятиях по
ликвидации аварии в зоне Чернобыльской АЭС. С конца 1980-х годов
заявитель получает в связи с этим социальные выплаты.
1. Судебное разбирательство по вопросу
невыплаченных социальных выплат
6. В неустановленный день заявитель подал иск в Октябрьский
районный суд г. Тамбова к Управлению социальной защиты населения
мэрии г. Тамбова, требуя выплаты предположительно невыплаченного
социального пособия.
7. Решением от 19 июня 2000 г. Октябрьский районный суд г.
Тамбова рассмотрел иск заявителя, удовлетворил его и обязал
Управление социальной защиты населения выплатить заявителю
задолженность в размере 10890 рублей 73 копеек.
8. Судебное решение от 19 июня 2000 г. было оставлено без
изменения судебной коллегией по гражданским делам Тамбовского
областного суда Определением от 4 сентября 2000 г. В этот же день
оно вступило в силу. Незамедлительно после этого заявителю был
выдан исполнительный лист, и было возбуждено исполнительное
производство.
9. Денежные суммы, полагающиеся к выплате заявителю по Решению
от 19 июня 2000 г. и Определению от 4 сентября 2000 г., были
выплачены только в феврале 2004 года, то есть спустя три года и
семь месяцев после вступления судебного решения в силу.
2. Судебное разбирательство в связи с длительным
неисполнением Судебного решения от 19 июня 2000 г.
10. В 2001 году заявитель подал еще один иск в Октябрьский
районный суд г. Тамбова к Управлению социальной защиты населения,
требуя компенсации ущерба, причиненного в связи с длительным
неисполнением Судебного решения от 19 июня 2000 г.
11. 14 марта 2001 г. Октябрьский районный суд г. Тамбова
рассмотрел иск заявителя и удовлетворил его. Суд обязал Управление
социальной защиты населения выплатить половину суммы по процентной
ставке за каждый день задержки невыплаты в период с сентября 2000
года по март 2001 года в размере 36383 рублей 7 копеек. Данное
Судебное решение обжаловано не было сторонами и вступило в силу 26
марта 2001 г.
12. После этого заявитель направил исполнительный лист на
основании Судебного решения от 14 марта 2001 г. в службу судебных
приставов. Письмом от 15 декабря 2002 г. служба судебных приставов
вернула исполнительные документы заявителю и предложила ему
представить их в местное подразделение Федерального казначейства.
13. По ходатайству Управления социальной защиты населения 19
июня 2003 г. Октябрьский районный суд г. Тамбова своим
определением исправил арифметическую ошибку, допущенную в Судебном
решении от 14 марта 2001 г., заменив сумму 36383 рубля 7 копеек на
25492 рубля 32 копейки.
14. Судебное решение от 14 марта 2001 г., исправленное
Определением от 19 июня 2003 г., было полностью исполнено в
феврале 2004 года, то есть спустя два года и одиннадцать месяцев
после его вступления в силу.
3. Судебное разбирательство в связи с длительным
неисполнением Судебного решения от 14 марта 2001 г.
15. 28 мая 2002 г. Октябрьский районный суд г. Тамбова
рассмотрел еще один иск заявителя о взыскании ущерба, на этот раз
причиненного в связи с длительным неисполнением Судебного решения
от 14 марта 2001 г., и удовлетворил его. Суд обязал Управление
социальной защиты населения выплатить заявителю половину суммы по
процентной ставке за каждый день задержки невыплаты в период с
апреля 2001 года по май 2002 года в сумме 20858 рублей 98 копеек.
16. Судебное решение от 28 мая 2002 г. не было обжаловано
сторонами и вступило в силу 13 июня 2002 г.
17. Письмом от 10 декабря 2002 г. Управление социальной защиты
населения проинформировало заявителя о получении в июне 2002 года
исполнительного листа на основании Судебного решения от 28 мая
2002 г. Управление социальной защиты населения отказалось
выплатить заявителю денежные суммы, поскольку федеральным бюджетом
были выделены средства только на выплаты по судебным решениям,
вступившим в силу до 1 января 2002 г. С этим же письмом Управление
социальной защиты населения вернуло исполнительный лист и
остальные документы заявителю.
18. После этого заявитель дважды направлял исполнительные
документы в службу судебных приставов, которая письмами от 18
февраля и 4 марта 2003 г. их ему вернула и проинформировала, что
исполнительные документы должны быть направлены непосредственно в
местное подразделение Федерального казначейства.
19. В неустановленный день Управление социальной защиты
населения подало жалобу о пересмотре Судебного решения от 28 мая
2002 г. в порядке надзора. 17 июня 2003 г. судья Тамбовского
областного суда рассмотрел жалобу и вынес определение о
направлении дела на рассмотрение в президиум Тамбовского
областного суда.
20. Письмом от 17 июня 2003 г. Тамбовский областной суд
уведомил заявителя о рассмотрении дела судом надзорной инстанции
26 июня 2003 г.
21. 26 июня 2003 г. президиум Тамбовского областного суда
отменил Судебное решение от 28 мая 2002 г. в порядке надзора и
направил дело на новое рассмотрение в суд первой инстанции. Как
представляется, заявитель отсутствовал в заседании суда надзорной
инстанции.
22. Письмом от 30 июня 2003 г. Тамбовский областной суд
проинформировал заявителя о результатах рассмотрения дела судом
надзорной инстанции 26 июня 2003 г.
23. По утверждению властей Российской Федерации, 16 июля 2003
г. суд первой инстанции оставил иск заявителя без рассмотрения
ввиду неявки заявителя на судебные заседания.
4. Второе судебное разбирательство в связи с длительным
неисполнением Судебного решения от 19 июня 2000 г.
24. Своим Решением от 3 июля 2003 г. по вопросу индексации,
вступившим в силу 14 июля 2003 г., Октябрьский районный суд г.
Тамбова обязал Управление социальной защиты населения выплатить
заявителю компенсацию в связи с инфляцией за период неисполнения
Судебного решения от 19 июня 2000 г. Суд присудил заявителю 5892
рубля 3 копейки за период с сентября 2000 года по июнь 2003 года.
25. В феврале 2004 года, то есть спустя шесть месяцев,
подлежащие заявителю денежные суммы были выплачены.
5. Второе судебное разбирательство в связи с длительным
неисполнением Судебного решения от 14 марта 2001 г.
26. 12 февраля 2004 г. заявитель подал еще один иск в
Октябрьский районный суд г. Тамбова к Управлению социальной защиты
населения об индексации сумм в связи с инфляцией в период
неисполнения Судебного решения от 14 марта 2001 г. с 1 апреля 2001
г. по 31 декабря 2003 г.
27. Решением от 26 февраля 2004 г. Октябрьский районный суд г.
Тамбова удовлетворил иск заявителя и присудил ему 10944 рубля 36
копеек в качестве компенсации ущерба, причиненного заявителю
инфляцией в результате длительного неисполнения судебного решения.
28. Данное Судебное решение вступило в силу 9 марта 2004 г. Не
ясно, было ли данное Судебное решение исполнено.
II. Применимое национальное законодательство
29. Специальное законодательство, принятое в 1995 году,
предоставляло участникам ликвидации последствий на Чернобыльской
АЭС дополнительные социальные привилегии, в том числе ежемесячные
выплаты.
30. Статья 9 Федерального закона от 21 июля 1997 г. "Об
исполнительном производстве" предусматривает, что в постановлении
судебного пристава о возбуждении исполнительного производства
должен быть установлен срок исполнения должником в добровольном
порядке требований исполнительного листа. Такой срок не должен
превышать пять дней. Судебный пристав также должен предупредить
должника о том, что в случае неисполнения требований в
установленный срок к нему будут применены принудительные меры.
31. В соответствии со статьей 13 указанного Федерального закона
исполнительное производство должно быть завершено в двухмесячный
срок с момента получения исполнительного листа службой судебных
приставов.
32. В соответствии со специальными правилами, регулирующими
исполнение исполнительных листов по искам к получателям средств из
федерального бюджета, принятыми Правительством Российской
Федерации 22 февраля 2001 г. (Постановление Правительства
Российской Федерации N 143, действовавшее на момент событий),
взыскатель должен обратиться в соответствующее подразделение
Федерального казначейства, в котором размещены счета и лимиты
должника (правила 1 - 4).
33. В пятидневный срок соответствующее подразделение
Федерального казначейства рассматривает обращение взыскателя и
информирует должника об исполнительном листе, требуя от должника
исполнения соответствующих судебных решений (правила 7 - 12). В
случае неисполнения судебного решения должником в течение двух
месяцев подразделение Федерального казначейства может
приостановить операции должника (правило 13).
I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6
Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции
34. Заявитель жаловался на то, что длительное неисполнение
Судебных решений от 19 июня 2000 г., 14 марта 2001 г. и 28 мая
2002 г. нарушило его "право на суд", гарантируемое пунктом 1
статьи 6 Конвенции, и право на беспрепятственное пользование своим
имуществом, гарантируемое статьей 1 Протокола N 1 к Конвенции.
Данные статьи в части, применимой в настоящем деле, гласят:
Пункт 1 статьи 6 Конвенции
"Каждый в случае спора о его гражданских правах и
обязанностях... имеет право на справедливое... разбирательство
дела... судом...".
Статья 1 Протокола N 1 к Конвенции
"Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение
своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества
иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных
законом и общими принципами международного права.
Предыдущие положения не умаляют права государства обеспечивать
выполнение таких законов, какие ему представляются необходимыми
для осуществления контроля за использованием собственности в
соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты
налогов или других сборов или штрафов".
A. Приемлемость жалобы
35. Власти Российской Федерации заявили, что первые два
судебных решения, рассматриваемые в рамках данного дела,
исполнены, в то время как третье отменено. Они утверждали, что
заявитель более не является жертвой предполагаемых нарушений,
поскольку ему предоставлена компенсация на национальном уровне, и
что по этой причине его жалоба должна быть объявлена неприемлемой.
Более того, власти Российской Федерации проинформировали
Европейский суд об отказе заявителя заключить мировое соглашение
по делу на условиях, предложенных властями. Ссылаясь на такой
отказ и на Решение по вопросу приемлемости по делу "Алексенцева и
другие против Российской Федерации" (Aleksentseva and others v.
Russia) (от 4 сентября 2003 г., жалобы N 75025/01 et seq.), власти
Российской Федерации утверждали, что заявитель более не является
жертвой и злоупотребляет своим правом на обращение в Европейский
суд с индивидуальной жалобой, и в связи с этим предложили
Европейскому суду объявить его жалобу неприемлемой.
36. Заявитель не согласился с доводами властей Российской
Федерации и подтвердил свою жалобу.
37. Относительно утверждения о предполагаемой утрате заявителем
статуса жертвы Европейский суд напомнил, что "решение или меры в
пользу заявителя не являются в принципе достаточными для того,
чтобы он перестал быть "жертвой", за исключением случаев, в
которых национальные власти в прямой форме или фактически признали
нарушение положений Конвенции и устранили его последствия" (см.
Постановление Европейского суда по делу "Амюур против Франции"
(Amuur v. France) от 25 июня 1996 г., Reports 1996-III, p. 846, з
36; Постановление Большой палаты Европейского суда по делу "Далбан
против Румынии" (Dalban v. Romania), жалоба N 28114/95, ECHR 1999-
VI, з 44; и Постановление Большой палаты Европейского суда по делу
"Ротару против Румынии" (Rotaru v. Romania), жалоба N 28341/95,
ECHR 2000-V, з 35). Субсидиарная природа контрольного механизма
Конвенции препятствует рассмотрению жалобы только тогда, когда эти
условия соблюдены (см., например, Решение Европейского суда по
делу "Йенсен и Расмуссен против Дании" (Jensen and Rasmussen v.
Denmark) от 20 марта 2003 г., жалоба N 52620/99).
38. Возвращаясь к настоящему делу, Европейский суд установил,
что сам факт исполнения властями двух судебных решений со
значительной задержкой не может рассматриваться как автоматически
лишающий заявителя статуса жертвы в соответствии с Конвенцией. Ни
власти Российской Федерации, ни органы власти не признали, что
права заявителя, гарантируемые Конвенцией, были необоснованно
ограничены ввиду неисполнения этих двух судебных решений, и
заявителю не была предоставлена компенсация за такие задержки в
исполнении, как того требует прецедентная практика Европейского
суда (см., например, Постановление Европейского суда по делу
"Петрушко против Российской Федерации" (Petrushko v. Russia) от 24
февраля 2005 г., жалоба N 36494/02, з 16). Относительно отмены
третьего Судебного решения от 28 мая 2002 г. в порядке надзора
данная мера явно не была направлена на улучшение положения
заявителя и, таким образом, не лишила его статуса жертвы в
отношении вопроса о его длительном неисполнении.
Соответственно, Европейский суд отклонил возражения властей
Российской Федерации об утрате заявителем статуса жертвы.
39. Относительно остальных доводов властей Российской Федерации
Европейский суд счел, что расхождение сторон по условиям мирового
соглашения по делу само по себе не является основанием для
объявления соответствующей жалобы неприемлемой. Хотя при
определенных обстоятельствах жалоба действительно может быть
исключена из списка рассматриваемых дел в соответствии с
подпунктом "c" пункта 1 статьи 37 Конвенции на основании
одностороннего заявления государства-ответчика, даже несмотря на
то, что заявитель хотел бы продолжения рассмотрения жалобы (см.
Постановление Большой палаты Европейского суда по делу "Тахсин
Аджар против Турции" (Tahsin Acar v. Turkey), жалоба N 26307/95,
ECHR 2003-..., з 76), данная процедура как таковая не направлена
на устранение нежелания заявителя заключить мировое соглашение.
40. Более того, Европейский суд счел, что должно быть проведено
различие между, с одной стороны, заявлениями, делаемыми в
контексте строго конфиденциальной процедуры заключения мирового
соглашения (пункт 2 статьи 38 Конвенции и пункт 2 правила 62
Регламента Суда), и, с другой стороны, односторонними заявлениями,
делаемыми открыто государствами-ответчиками, и состязательным
производством в Европейском суде.
41. Возвращаясь к настоящему делу, Европейский суд установил,
что власти Российской Федерации не представили в Европейский суд
формальное заявление, которое бы подпадало под последнюю категорию
и представляло бы собой достаточное основание полагать, что
интересы защиты прав человека, определенных в Конвенции, не
требуют продолжения рассмотрения дела (см., для сравнения,
упоминавшееся выше Решение Европейского суда по делу "Алексенцева
и другие против Российской Федерации" и Постановление Европейского
суда по делу "Акман против Турции" (Akman v. Turkey) (исключение
из списка дел), жалоба N 37453/97, ECHR 2001-VI, з 23 - 24).
42. Европейский суд отметил, что данная часть жалобы не
является явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35
Конвенции. Далее Европейский суд отметил, что не является она
неприемлемой и по иным основаниям. Таким образом, она должна быть
объявлена приемлемой для рассмотрения по существу.
B. Существо жалобы
43. Власти Российской Федерации утверждали, что ввиду того
факта, что первые два судебных решения, рассматриваемые в рамках
настоящего дела, были исполнены, а третье судебное решение было
отменено, нарушение прав заявителя, гарантируемых Конвенцией,
отсутствует.
44. Заявитель подтвердил свою жалобу.
1. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
45. Европейский суд напомнил, что пункт 1 статьи 6 Конвенции
гарантирует право на подачу иска по вопросу определения
гражданских прав и обязанностей на рассмотрение в суд; таким
образом, он гарантирует право на обращение в суд, в рамках
которого одним из аспектов является право на доступ к правосудию,
то есть право инициировать судебное разбирательство в суде по
гражданским вопросам. Однако это право было бы иллюзорным, если бы
национальные правовые системы Высоких Договаривающихся Сторон
допускали, чтобы окончательное подлежащее исполнению судебное
решение оставалось неисполненным в ущерб одной из сторон. Было бы
невообразимо, чтобы пункт 1 статьи 6 Конвенции подробно описывал
процессуальные гарантии, предоставляемые сторонам
судопроизводства, - которое должно быть справедливым, публичным и
не должно затягиваться, - не предоставляя гарантии исполнения
судебных решений; толкование статьи 6 Конвенции как предоставление
исключительно права на обращение в суд и проведение судебного
разбирательства, по всей видимости, приведет к ситуации,
несовместимой с принципом верховенства права, который Высокие
Договаривающиеся Стороны обязались соблюдать при ратификации
Конвенции. Таким образом, исполнение судебного решения должно
рассматриваться как составляющая часть "судебного разбирательства"
по смыслу статьи 6 Конвенции (см. Постановление Европейского суда
по делу "Бурдов против России" (Burdov v. Russia), жалоба N
59498/00, ECHR 2002-III, з 34, и Постановление Европейского суда
по делу "Хорнсби против Греции" (Hornsby v. Greece) от 19 марта
1997 г., Reports 1997-II, p. 510, з 40).
46. Далее Европейский суд напомнил, что та или иная задержка
исполнения судебного решения при определенных обстоятельствах
может быть оправдана, но задержка не может быть такой, чтобы
нарушала саму суть права, гарантируемого пунктом 1 статьи 6
Конвенции. Финансовые трудности, испытываемые государством, не
должны были препятствовать заявителю получить причитающиеся ему
денежные суммы, присужденные в результате судебного
разбирательства (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского
суда по делу "Бурдов против России", з 35).
47. Возвращаясь к настоящему делу, Европейский суд отметил, что
Судебные решения от 19 июня 2000 г., 14 марта 2001 г. и 28 мая
2002 г. не исполнялись в течение трех лет и семи месяцев, двух лет
и одиннадцати месяцев и одного года и одного месяца,
соответственно. Власти Российской Федерации не привели причины
таким задержкам. Не приняв в течение такого значительного периода
времени необходимых мер для исполнения вступивших в законную силу
судебных решений по настоящему делу, власти Российской Федерации
лишили положения пункта 1 статьи 6 Конвенции их полезной сущности
в настоящем деле.
48. Соответственно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6
Конвенции.
2. Предполагаемое нарушение статьи 1
Протокола N 1 к Конвенции
49. Европейский суд напомнил, что "требование" может
представлять собой "имущество" по смыслу статьи 1 Протокола N 1 к
Конвенции в случае, если в достаточной мере установлено, что оно
может быть юридически реализовано (см. упоминавшееся выше
Постановление Европейского суда по делу "Бурдов против России", з
40, и Постановление Европейского суда по делу "Греческие
нефтеперегонные заводы "Стран" и Стратис Андриатис против Греции"
(Stran Greek Refineries and Stratis Andreadis v. Greece) от 9
декабря 1994 г., Series A, N 301-B, p. 84, з 59). Судебные решения
от 19 июня 2000 г., 14 марта 2001 г. и 28 мая 2002 г. предоставили
заявителю юридически реализуемые требования, а не просто общее
право на получение материальной помощи от государства. Данные
Судебные решения вступили в силу, поскольку они не были обжалованы
в кассационном порядке, и на их основании было возбуждено
исполнительное производство. Следовательно, невозможность для
заявителя в течение существенного срока добиться исполнения
представляет собой вмешательство в его право на беспрепятственное
пользование своим имуществом, гарантируемое первым предложением
пункта 1 статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
50. При отсутствии какого-либо обоснования такого вмешательства
(см. выше з 49) Европейский суд пришел к выводу, что имело место
нарушение статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
II. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
51. Заявитель также жаловался на надзорное производство по его
делу, имевшее место 26 июня 2003 г., в результате которого
Судебное решение от 28 мая 2002 г. было отменено, а дело
направлено на новое рассмотрение в суд первой инстанции.
52. Прежде всего, Европейский суд отметил, что согласно
предоставленным ему документам заявитель впервые узнал о надзорном
производстве из Письма канцелярии Тамбовского областного суда от
30 июня 2003 г. Далее Европейский суд установил, что часть жалобы
на надзорное разбирательство по делу заявителя была впервые
представлена заявителем в Европейский суд в Письме от 20 апреля
2004 г., то есть более чем через девять месяцев. Поскольку ничто в
материалах дела или доводах заявителя не указывает на то, что
отправка Письма от 30 июня 2003 г. заняла необычно много времени
или что имеются иные исключительные обстоятельства, которые
помешали заявителю соблюсти требование шестимесячного срока,
установленного пунктом 1 статьи 35 Конвенции, то данная часть
жалобы подана по истечении установленного срока.
53. Соответственно, данная часть жалобы должна быть отклонена в
соответствии с пунктами 1 и 4 статьи 35 Конвенции.
III. Применение статьи 41 Конвенции
54. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или
Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся
Стороны допускает возможность лишь частичного устранения
последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости,
присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
A. Ущерб
55. Заявитель потребовал сумму в размере 50 тысяч евро в
качестве компенсации материального ущерба и морального вреда.
56. Власти Российской Федерации утверждали, что требования
заявителя являются чрезмерными и что компенсация заявителю
присуждена быть не должна, поскольку в любом случае судебные
решения, вынесенные в пользу заявителя, исполнены.
57. Европейский суд не усмотрел причинно-следственной связи
между установленным нарушением и предполагаемым материальным
ущербом, нанесенным заявителю; соответственно, он отклонил данное
требование. Вместе с тем Европейский суд признал, что заявитель
испытывал душевные страдания в связи указанными нарушениями и
присудил ему 3 тысячи евро в качестве компенсации морального
вреда.
B. Судебные расходы и издержки
58. Заявитель не представил требований в связи с этим, и,
соответственно, Европейский суд не присудил компенсации судебных
расходов и издержек.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
59. Европейский суд счел, что процентная ставка при просрочке
платежей должна быть установлена в размере предельной годовой
процентной ставки по займам Европейского центрального банка плюс
три процента.
НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
1) объявил часть жалобы на длительное неисполнение Судебных
решений от 19 июня 2000 г., 14 марта 2001 г. и 28 мая 2002 г.
приемлемой, а остальную часть жалобы неприемлемой;
2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6
Конвенции;
3) постановил, что имело место нарушение статьи 1 Протокола N 1
к Конвенции;
4) постановил:
a) что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со
дня вступления Постановления в законную силу в соответствии с
пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю 3000 (три
тысячи) евро в качестве компенсации морального вреда, подлежащие
переводу в национальную валюту Российской Федерации по курсу на
день произведения выплаты, плюс сумму налогов, которые могут быть
начислены на указанную выше сумму;
b) что простые проценты по предельным годовым ставкам по займам
Европейского центрального банка плюс три процента подлежат выплате
по истечении вышеупомянутых трех месяцев и до момента выплаты;
5) отклонил остальные требования заявителя о справедливой
компенсации.
Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении
направлено в письменном виде 20 октября 2005 г. в соответствии с
пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Председатель Палаты
Боштьян М.ЦУПАНЧИЧ
Секретарь Секции Суда
Венсен БЕРЖЕ
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
THIRD SECTION
CASE OF BAZHENOV v. RUSSIA
(Application No. 37930/02)
JUDGMENT <*>
(Strasbourg, 20.X.2005)
--------------------------------
<*> This judgment will become final in the circumstances set
out in Article 44 з 2 of the Convention. It may be subject to
editorial revision.
In the case of Bazhenov v. Russia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as
a Chamber composed of:
Mr {B.M. Zupancic}, President, <*>
--------------------------------
<*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
Mr J. Hedigan,
Mr {C. Birsan},
Mrs M. Tsatsa-Nikolovska,
Mr A. Kovler,
Ms R. Jaeger,
Mr E. Myjer, judges,
and Mr V. Berger, Section Registrar,
Having deliberated in private on 29 September 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that
date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (No. 37930/02) against
the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of
the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental
Freedoms ("the Convention") by a Russian national, Mr Sergey
Serafimovich Bazhenov ("the applicant"), on 23 September 2002.
2. The Russian Government ("the Government") were represented
by Mr P. Laptev, Representative of the Russian Federation at the
European Court of Human Rights.
3. On 14 January 2004 the Court decided to communicate the
complaint about lengthy non-enforcement of the judgments dated 19
June 2000, 14 March 2001 and 28 May 2002 to the Government. Under
Article 29 з 3 of the Convention, it decided to examine the merits
of the application at the same time as its admissibility.
THE FACTS
I. The circumstances of the case
4. The applicant was born in 1960 and lives in the town of
Tambov.
5. In the 1980s he took part in a rescue operation on the site
of the Chernobyl nuclear disaster. As of late 1998 the applicant
has been in receipt of social benefits in this connection.
1. Court proceedings for unpaid benefits
6. On an unspecified date the applicant sued the Tambov Pension
Authority (Управление социальной защиты населения мэрии города
Тамбова, "the authority") seeking to recover the amount of
allegedly unpaid social benefits.
7. By judgment of 19 June 2000 the Oktyabrskiy District Court
of Tambov ("the District Court") examined and granted the
applicant's action and ordered the authority to pay him the
arrears of RUR 10,890.73.
8. The judgment was upheld on appeal by the Tambov Regional
Court ("the Regional Court") on 4 September 2000. It came into
force on the same date. Immediately thereafter the applicant
obtained an execution writ and instituted enforcement proceedings.
9. The amount due to the applicant pursuant to the judgment of
19 June 2000 and decision of 4 September 2000 was not paid to him
until February 2004, which is three years and seven months after
the entry of the judgment into force.
2. Court proceedings in connection with delayed
enforcement of the judgment of 19 June 2000
10. In 2001 the applicant brought another action against the
authority, claiming damages for non-enforcement of the judgment of
19 June 2000.
11. On 14 March 2001 the District Court examined and granted
the applicant's claims. It ordered the authority to pay a half
percent penalty fee for each day of the delay between September
2000 and March 2001, totalling at RUR 36,383.07. This judgment was
not appealed against by the parties and came into force on 26
March 2001.
12. Thereafter the applicant submitted an execution writ in
respect of the judgment of 14 March 2001 to the bailiffs. By
letter of 15 December 2002 the bailiffs returned the documents and
invited him to submit them to a local branch of the Federal
Treasury.
13. Upon the authority's request, on 19 June 2003 the District
Court corrected an arithmetical mistake in the judgment of 14
March 2001 by replacing the amount of award of RUR 36,383.07 with
RUR 25,492.32.
14. The judgment of 14 March 2001, as corrected by the decision
of 19 June 2003, was enforced in full in February 2004, which is
two years and eleven months later after its entry into force.
3. Court proceedings in connection with delayed
enforcement of the judgment of 14 March 2001
15. On 28 May 2002 the District Court examined and granted the
applicant's another claim for penalty, this time in connection
with alleged non-enforcement of the judgment of 14 March 2001. The
court ordered the authority to pay the applicant a half percent
penalty fee for each day of the delay between April 2001 and May
2002, totalling at RUR 20,858.98.
16. The judgment of 28 May 2002 was not appealed against by the
parties and came into force on 13 June 2002.
17. By letter of 10 December 2002 the authority informed the
applicant of receipt in June 2002 of an execution writ in respect
of the judgment of 28 May 2002. The authority refused to pay the
money due as the federal budget had allocated funds only as
regards court decisions which had came into force prior to 1
January 2002. By the same letter the authority returned the writ
and supporting documents to the applicant.
18. Thereafter the applicant twice submitted the writ to the
bailiffs' service which, by letter of 18 February and 4 March
2003, returned the documents and informed him that the documents
ought to be submitted directly to the local branch of the Federal
Treasury.
19. On an unspecified date the authority brought an application
seeking supervisory review of the judgment of 28 May 2002. A judge
of the Regional Court on 17 June 2003 examined the application and
decided to forward it for examination on the merits to the
Presidium of the Regional Court.
20. By letter of 17 June 2003 the Regional Court notified the
applicant of the supervisory review hearing of 26 June 2003.
21. On 26 June 2003 Regional Court quashed the judgment of 28
May 2002 by way of supervisory review and remitted the case for a
fresh examination at the first instance. It appears that the
applicant was absent from the hearing.
22. By letter of 30 June 2003 the Regional Court informed the
applicant of the outcome of the supervisory review hearing of 26
June 2003.
23. According to the Government, on 16 July 2003 the first
instance court discontinued the proceedings in the case for the
applicant's failure to appear.
4. Second set of court proceedings in connection with
delayed enforcement of the judgment of 19 June 2000
24. By default judgment of 3 July 2003 which came into force on
14 July 2003 the District Court ordered the authority to
compensate the applicant for inflation losses in connection with
the delays in enforcement of the judgment of 19 June 2000. The
award of RUR 5,892.03 was to cover the period between September
2000 and June 2003.
25. It was paid to the applicant in full six months later, in
February 2004.
5. Second set of court proceedings in connection with
delayed enforcement of the judgment of 14 March 2001
26. On 12 February 2004 the applicant brought another action
against the authority, claiming inflation compensation for the
delay between 1 April 2001 and 31 December 2003 in enforcement of
the judgment of 14 March 2001.
27. By decision of 26 February 2004 the District Court granted
his claims and awarded the applicant RUR 10,944.36 as a
compensation for the inflation losses sustained by the applicant
as a result of the said delay.
28. This decision came into force on 9 March 2004. It is not
clear from the case-file whether this judgment has been enforced.
II. Relevant domestic law
29. A special law adopted in 1995 entitles the participants of
the liquidation of the consequences of the Chernobyl nuclear
accident to additional social benefits, including monthly
payments.
30. Section 9 of the Federal Law on Enforcement Proceedings of
21 July 1997 provides that a bailiff's order on the institution of
enforcement proceedings must fix a time-limit for the defendant's
voluntary compliance with a writ of execution. The time-limit may
not exceed five days. The bailiff must also warn the defendant
that a coercive action will follow, should the defendant fail to
comply with the time-limit.
31. Under Section 13 of the Law, the enforcement proceedings
should be completed within two months upon receipt of the writ of
enforcement by the bailiff.
32. Under special rules governing enforcement of execution
writs against the recipients of allocations from the federal
budget, adopted by the Federal Government on 22 February 2001
(Decree No. 143, as in force at the relevant time), a creditor is
to apply to a relevant branch of the Federal Treasury holding
debtor's accounts (Sections 1 to 4).
33. Within the next five days the branch examines the
application and notifies the debtor of the writ, compelling the
latter to abide by the respective court decisions (Sections 7 to
12). In case of the debtor's failure to comply within two months,
the branch may temporarily freeze the debtor's accounts (see
Section 13).
THE LAW
I. Alleged violation of Article 6 of the Convention
and Article 1 of Protocol No. 1
34. The applicant complained that non-enforcement of the
judgments of 19 June 2000, 14 March 2001 and 28 May 2002 violated
his "right to a court" under Article 6 з 1 of the Convention and
his right to the peaceful enjoyment of possessions as guaranteed
in Article 1 of Protocol No. 1. These Articles in so far as
relevant provide as follows:
Article 6 з 1
"In the determination of his civil rights and obligations...,
everyone is entitled to a fair... hearing... by [a]...
tribunal..."
Article 1 of Protocol No. 1
"Every natural or legal person is entitled to the peaceful
enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his
possessions except in the public interest and subject to the
conditions provided for by law and by the general principles of
international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair
the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to
control the use of property in accordance with the general
interest or to secure the payment of taxes or other contributions
or penalties."
A. Admissibility
35. The Government submitted that the first two judgments in
question had been enforced while the third judgment had been
quashed. They asserted that the applicant was no longer a victim
of the violations alleged as he had been afforded redress at the
national level and that his application should be declared
inadmissible. Furthermore, the Government informed the Court of
the applicant's refusal to accept the settlement of the case on
the terms proposed by the Government. By reference to this refusal
and the admissibility decision in the case of Aleksentseva and
Others v. Russia ((dec.), No. 75025/01 et seq., 4 September 2003)
the Government argued that the applicant was no longer a victim
and abused his right of individual petition and therefore invited
the Court to declare the application inadmissible.
36. The applicant disagreed with the Government's arguments and
maintained his complaints.
37. As regards the argument about the alleged loss of the
victim status by the applicant the Court reiterates that "a
decision or measure favourable to the applicant is not in
principle sufficient to deprive him of his status as a "victim"
unless the national authorities have acknowledged, either
expressly or in substance, and then afforded redress for, the
breach of the Convention" (see Amuur v. France, judgment of 25
June 1996, Reports of Judgments and Decisions 1996-III, p. 846, з
36, Dalban v. Romania [GC], No. 28114/95, з 44, ECHR 1999-VI, and
Rotaru v. Romania [GC], No. 28341/95, з 35, ECHR 2000-V). Only
when these conditions are satisfied does the subsidiary nature of
the protective mechanism of the Convention preclude examination of
an application (see, for example, Jensen and Rasmussen v. Denmark
(dec.), No. 52620/99, 20 March 2003).
38. On the facts, the Court observes that the mere fact that
the authorities complied with the first two judgments after a
substantial delay cannot be viewed in this case as automatically
depriving the applicant of his victim status under the Convention.
Neither the Government nor other domestic authorities have
acknowledged that the applicant's Convention rights were
unjustifiably restricted by the non-enforcement of these two
judgments and no redress has been offered to the applicant for the
delays, as required by the Court's case-law (see, e.g., Petrushko
v. Russia, No. 36494/02, з 16, 24 February 2005). As regards the
quashing of the third judgment, dated 28 May 2002, by way of
supervisory review, this measure was clearly unfavourable to the
applicant and it thus did not deprive him of the victim status in
respect of the problem of the delayed enforcement.
Accordingly, the Court rejects the Government's objection as to
the loss of victim status.
39. As regards the Government's remaining arguments, the Court
observes the parties' mere disagreement on the terms of a friendly
settlement of the case is not the ground for declaring the
respective grievances inadmissible. Whilst under certain
circumstances an application may indeed be struck out under
Article 37 з 1 (c) of the Convention on the basis of a unilateral
declaration by the respondent Government even if the applicant
wishes the examination of the case to be continued (see Tahsin
Acar v. Turkey [GC], No. 26307/95, з 76, ECHR 2003-...), this
procedure is not, as such, intended to circumvent the applicant's
opposition to a friendly settlement.
40. Furthermore, the Court observes that a distinction must be
drawn between, on the one hand, declarations made in the context
of strictly confidential friendly-settlement proceedings (Article
38 з 2 of the Convention and Rule 62 з 2 of the Rules of Court)
and, on the other hand, unilateral declarations made by a
respondent Government in public and adversarial proceedings before
the Court.
41. On the facts, the Court observes that the Government failed
to submit with the Court any formal statement capable of falling
into the latter category and offering a sufficient basis for
finding that respect for human rights as defined in the Convention
does not require the Court to continue its examination of the case
(see, by contrast, Aleksentseva and Others cited above and Akman
v. Turkey (striking out), No. 37453/97, зз 23 - 24, ECHR 2001-VI).
42. The Court notes that the applicant's complaint is not
manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 з 3 of the
Convention. It further notes that it is not inadmissible on any
other grounds. It must therefore be declared admissible.
B. Merits
43. The Government submitted that in view of the fact that the
first two judgments in question had been enforced while the third
judgment had been quashed there has been no violation of the
applicant's Convention rights.
44. The applicant maintained his complaints.
1. Article 6 з 1 of the Convention
45. The Court reiterates that Article 6 з 1 secures to everyone
the right to have any claim relating to his civil rights and
obligations brought before a court or tribunal; in this way it
embodies the "right to a court", of which the right of access,
that is the right to institute proceedings before courts in civil
matters, constitutes one aspect. However, that right would be
illusory if a Contracting State's domestic legal system allowed a
final, binding judicial decision to remain inoperative to the
detriment of one party. It would be inconceivable that Article 6 з
1 should describe in detail the procedural guarantees afforded to
litigants - proceedings that are fair, public and expeditious -
without protecting the implementation of judicial decisions; to
construe Article 6 as being concerned exclusively with access to a
court and the conduct of proceedings would be likely to lead to
situations incompatible with the principle of the rule of law
which the Contracting States undertook to respect when they
ratified the Convention. Execution of a judgment given by any
court must therefore be regarded as an integral part of the
"trial" for the purposes of Article 6 (see Burdov v. Russia, No.
59498/00, з 34, ECHR 2002-III, and Hornsby v. Greece, judgment of
19 March 1997, Reports 1997-II, p. 510, з 40).
46. The Court further observes that a delay in the execution of
a judgment may be justified in particular circumstances, but the
delay may not be such as to impair the essence of the right
protected under Article 6 з 1. The applicant should not be
prevented from benefiting from the success of the litigation on
the ground of alleged financial difficulties experienced by the
State (see Burdov v. Russia, cited above, з 35).
47. Turning to the instant case, the Court notes that the
judgments dated 19 June 2000, 14 March 2001 and 28 May 2002
remained without enforcement for the respective periods of three
years and seven months, two years and eleven months and one year
and one month. No justification was advanced by the Government for
these delays. By failing for such substantial periods of time to
take the necessary measures to comply with the final judicial
decisions in the present case, the Russian authorities deprived
the provisions of Article 6 з 1 of their useful effect.
48. There has accordingly been a violation of Article 6 з 1 of
the Convention.
2. Article 1 of Protocol No. 1
49. The Court reiterates that a "claim" can constitute a
"possession" within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1 if
it is sufficiently established to be enforceable (see Burdov v.
Russia, cited above, з 40, and Stran Greek Refineries and Stratis
Andreadis v. Greece, judgment of 9 December 1994, Series A No. 301-
B, p. 84, з 59). The judgments of 19 June 2000, 14 March 2001 and
28 May 2002 provided the applicant with an enforceable claim and
not simply a general right to receive support from the State. The
judgments had become final as no ordinary appeal was made against
them, and enforcement proceedings had been instituted. It follows
that the impossibility for the applicant to have either decision
enforced for a substantial period of time constituted an
interference with his right to peaceful enjoyment of his
possessions, as set forth in the first sentence of the first
paragraph of Article 1 of Protocol No. 1.
50. In the absence of any justification for such an
interference (see paragraph 49 above), the Court concludes that
there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
II. Other alleged violations of the Convention
51. The applicant also complained about the supervisory review
proceedings of 26 June 2003 as a result of which the judgment of
28 May 2002 had been quashed and the case was remitted for a fresh
examination at the first instance.
52. At the outset the Court notes that according to the
documents at its disposal the applicant first learned about the
outcome of supervisory review proceedings in his case from the
letter of the registry of the Regional Court dated 30 June 2003.
The Court next observes that the complaint about the supervisory
review proceedings in his case was originally raised by the
applicant in his letter to the Court dated 20 April 2004, which is
more than nine months later. As there is nothing in the case-file
or in the applicant's submissions to suggest that the dispatching
of the letter of 30 June 2003 took unusually long or that there
existed any other exceptional circumstance preventing the
applicant from complying with the six-months time-limit set out in
Article 35 з 1 of the Convention, it follows that the complaint
was introduced out of time.
53. It must therefore be rejected pursuant to Article 35 зз 1
and 4 of the Convention.
III. Application of Article 41 of the Convention
54. Article 41 of the Convention provides:
"If the Court finds that there has been a violation of the
Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of
the High Contracting Party concerned allows only partial
reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just
satisfaction to the injured party."
A. Damage
55. The applicant claimed 50,000 euros (EUR) in respect of
pecuniary and non-pecuniary damage.
56. The Government submitted that the applicant's claims were
excessive and that no award should be made as the judgments in the
applicant's favour had in any event been enforced.
57. The Court does not discern any causal link between the
violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore
rejects this claim. On the other hand, it accepts that the
applicant suffered some distress as a result of the violations at
issue and therefore awards the applicant EUR 3,000 in respect of
non-pecuniary damage.
B. Costs and expenses
58. The applicant did not submit any claims under this head and
the Court accordingly makes no award in respect of costs and
expenses.
C. Default interest
59. The Court considers it appropriate that the default
interest should be based on the marginal lending rate of the
European Central Bank, to which should be added three percentage
points.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Declared the complaint about lengthy non-enforcement of the
judgments dated 19 June 2000, 14 March 2001 and 28 May 2002
admissible and the remainder of the application inadmissible;
2. Held that there has been a violation of Article 6 of the
Convention;
3. Held that there has been a violation of Article 1 of
Protocol No. 1;
4. Held
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within
three months from the date on which the judgment becomes final
according to Article 44 з 2 of the Convention, EUR 3,000 (three
thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax
that may be chargeable;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months
until settlement simple interest shall be payable on the above
amount at a rate equal to the marginal lending rate of the
European Central Bank during the default period plus three
percentage points;
5. Dismissed the remainder of the applicant's claim for just
satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 20 October 2005,
pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
{Bostjan M. ZUPANCIC}
President
Vincent BERGER
Registrar
|