Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
11.08.2017
USD
59.93
EUR
70.27
CNY
9
JPY
0.54
GBP
77.69
TRY
16.94
PLN
16.45
 

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. ПЕКИНЕ 09.11.2006)

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2007 года

Обновление

Правовой навигатор на www.LawRussia.ru

<<<< >>>>


                               СОГЛАШЕНИЕ
           МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ
        ФЕДЕРАЦИИ И МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ
            РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ
   
                       (Пекин, 9 ноября 2006 года)
   
       Министерство   образования   и  науки  Российской  Федерации  и
   Министерство   образования  Китайской  Народной  Республики,  далее
   именуемые Сторонами,
       руководствуясь   положениями  Соглашения  между  Правительством
   Российской    Федерации   и   Правительством   Китайской   Народной
   Республики  о  культурном  сотрудничестве  от 18 декабря 1992 года,
   Соглашения    между    Правительством    Российской   Федерации   и
   Правительством  Китайской  Народной Республики о взаимном признании
   документов  об  образовании и ученых степенях от 26 июня 1995 года,
   Соглашения    между    Правительством    Российской   Федерации   и
   Правительством  Китайской  Народной Республики об изучении русского
   языка   в  Китайской  Народной  Республике  и  китайского  языка  в
   Российской Федерации от 3 ноября 2005 года,
       в    целях    дальнейшего    совершенствования    и    развития
   сотрудничества  в  области образования между двумя государствами на
   основе принципов равенства, взаимной выгоды и эффективности,
       желая  придать  новый  импульс  двустороннему  сотрудничеству в
   сфере образования,
   согласились о нижеследующем:
   
                                Статья 1
   
       Стороны   сосредотачивают  свои  усилия  на  создании  условий,
   способствующих  развитию  долговременных  и конструктивных связей в
   области  образования, и в этих целях осуществляют в период действия
   настоящего   Соглашения   сотрудничество   по   следующим  основным
   направлениям:
       -   обмены   обучающимися,  студентами,  аспирантами,  а  также
   научно-педагогическими работниками;
       содействие     развитию     прямого     сотрудничества    между
   образовательными учреждениями;
       -   углубление   сотрудничества   в   организации   изучения  и
   преподавания в обоих государствах русского и китайского языков;
       -  участие  в  совместных программах и проектах, способствующих
   развитию    гуманитарного,   естественнонаучного   и   технического
   образования;
       -   создание   информационных  сетей  и  банков  данных,  обмен
   информацией  о  проводимых в государствах Сторон реформах в области
   образования,  а  также  структуре  и организации их образовательных
   систем.
   
                                Статья 2
   
       Для   целей   реализации  настоящего  Соглашения  компетентными
   органами Сторон являются:
       с   Российской  Стороны  -  Министерство  образования  и  науки
   Российской   Федерации,  Федеральное  агентство  по  образованию  и
   Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки;
       с   Китайской  Стороны  -  Министерство  образования  Китайской
   Народной Республики.
       Стороны  своевременно информируют друг друга по дипломатическим
   каналам  об  изменении  названий  или  функций  своих  компетентных
   органов.
   
                                Статья 3
   
       Студенты  и  аспиранты,  направленные  до подписания настоящего
   Соглашения  и  находящиеся в момент его подписания в высших учебных
   заведениях  Российской  Федерации  и Китайской Народной Республики,
   продолжают   обучение   до  полного  его  завершения  на  условиях,
   зафиксированных   Сторонами   в   ранее   заключенных   между  ними
   Соглашениях.
   
                                Статья 4
   
       Стороны  сотрудничают  в  сфере  профессионального образования,
   подготовки   и   повышения  квалификации  педагогических  кадров  и
   специалистов,    а   также   в   других   образовательных   сферах,
   представляющих взаимный интерес.
   
                                Статья 5
   
       1.  В  период  действия  настоящего Соглашения Стороны ежегодно
   обмениваются     стипендиатами:     студентами,    аспирантами    и
   научно-педагогическими   работниками   для   обучения,  стажировки,
   повышения   квалификации  и  проведения  научной  работы  в  высших
   учебных   заведениях  Российской  Федерации  и  Китайской  Народной
   Республики в соответствии с запрашиваемыми специальностями.
       Общее  количество  стипендиатов, указанных в пункте 1 настоящей
   статьи   и   находящихся   на   обучении,  стажировке  и  повышении
   квалификации  в государствах Сторон составляет 100 человек в год от
   государства каждой из Сторон.
       Общее  количество  стипендиатов  и  направления  их  подготовки
   ежегодно уточняются Сторонами.
       2.    Финансирование   обменов   стипендиатами   осуществляется
   Сторонами на следующих условиях:
       Китайская  Сторона ежегодно обеспечивает российским студентам и
   аспирантам  (а  также лицам, направленным на обучение до подписания
   настоящего    Соглашения)    бесплатное    обучение,    пользование
   библиотеками  и,  в соответствии с действующим в Китайской Народной
   Республике законодательством, предоставляет им стипендию, жилье.
       Российская  Сторона ежегодно обеспечивает китайским студентам и
   аспирантам  (а  также лицам, направленным на обучение до подписания
   настоящего    Соглашения)    бесплатное    обучение,    пользование
   библиотеками   и,   в   соответствии  с  действующим  в  Российской
   Федерации законодательством, предоставляет им стипендию и жилье.
       Российская  Сторона  оплачивает проезд своих учащихся от Москвы
   до  Пекина  и  обратно.  Китайская  Сторона оплачивает проезд своих
   учащихся от Пекина до Москвы и обратно.
       Медицинское    страхование    участников    обменов    является
   обязательным и осуществляется за счет направляющей Стороны.
       3.  Сроки  обучения  студентов  и  аспирантов устанавливаются в
   соответствии   с   системой   образования  государства  принимающей
   Стороны, срок стажировки - от 6 до 10 месяцев.
       4.  В  целях  повышения  эффективности  обучения  и  стажировки
   Стороны   стремятся   к   тому,   чтобы   участники  обменов  имели
   необходимый уровень знаний языка государства принимающей Стороны.
       С    согласия    принимающей   Стороны   часть   аспирантов   и
   научно-педагогических    работников   высшей   квалификации   может
   использовать в качестве рабочего английский язык.
       Стороны,  в соответствии с действующим в государстве пребывания
   законодательством,  организуют  студентам и аспирантам, принимаемым
   на   полный   курс  обучения  и  не  владеющим  языком  государства
   принимающей   Стороны,   необходимую   языковую  подготовку.  Время
   обучения языку не входит в срок обучения.
       5.  Стороны ежегодно не позднее 15 апреля текущего календарного
   года   обмениваются   списками,  анкетами  и  другими  необходимыми
   документами  кандидатов  и не позднее 15 июля текущего календарного
   года - информацией о результатах их рассмотрения.
       Стороны  по  возможности  стремятся  к  тому,  чтобы  участники
   обменов  прибывали к местам обучения и стажировки ежегодно в период
   с 1 по 5 сентября текущего календарного года.
       В  случае задержки прибытия участников обучения к установленным
   и  согласованным срокам по объективным причинам необходимо получить
   согласие от вуза принимающей Стороны на их изменение.
       6.  Отобранные  в  рамках настоящего Соглашения кандидаты могут
   предварительно   самостоятельно   связываться  с  высшими  учебными
   заведениями   принимающей   Стороны  с  целью  обсуждения  вопросов
   прохождения   их  будущего  обучения  и  стажировки.  Окончательное
   решение  об  их  приеме  в  те  или  иные  высшие учебные заведения
   принимают   Федеральное   агентство   по   образованию   Российской
   Федерации    и    Министерство   образования   Китайской   Народной
   Республики.
   
                                Статья 6
   
       1.  Каждая  из  Сторон  в соответствии со своими потребностями,
   приглашает   преподавателей  языка  государства  другой  Стороны  и
   других   специальностей   для   педагогической   работы  в  учебных
   заведениях государства-партнера.
       2.     Направляющая    Сторона    оплачивает    проезд    своих
   преподавателей,  указанных  в пункте 1 настоящей статьи до места их
   работы и обратно.
       3.  Срок работы преподавателей составляет как правило два года;
   по  согласованию  Сторон  он  может  быть  продлен,  но  не  должен
   превышать четырех лет.
       4.   Принимающая   Сторона   обеспечит   гражданам  государства
   направляющей  Стороны,  указанным  в  пункте  1  настоящей  статьи,
   выплату  заработной  платы,  медицинское  обслуживание  и обеспечит
   условия   для   проживания   в   соответствии  с  законодательством
   государства принимающей Стороны.
       Медицинское    страхование    участников    обменов    является
   обязательным  и  осуществляется  за  счет  государства направляющей
   Стороны.
   
                                Статья 7
   
       1.   В   целях   содействия   реализации  положений  настоящего
   Соглашения     Стороны    обмениваются    делегациями    работников
   государственных    органов   управления   образованием   Российской
   Федерации    и    Министерства   образования   Китайской   Народной
   Республики,  специалистов, ученых и руководителей учебных заведений
   по  20  человеко/недель  с  каждой Стороны в течение срока действия
   настоящего Соглашения.
       2.  Направляющая Сторона принимает на себя оплату проезда своих
   делегаций до столицы государства принимающей Стороны и обратно.
       Принимающая  Сторона  берет  на  себя  все расходы, связанные с
   пребыванием   делегации   другой   Стороны,   включая   обеспечение
   проживанием,  питанием  и  транспортом  на  территории  государства
   принимающей Стороны.
       Медицинское    страхование    участников    обменов    является
   обязательным  и  осуществляется  за  счет  государства направляющей
   Стороны.
       3.   Направляющая   Сторона   сообщает  принимающей  Стороне  в
   письменной  форме  о намерении направить свою делегацию не позднее,
   чем  за  45  -  60  дней  до  ее  прибытия,  а  принимающая Сторона
   информирует   направляющую   Сторону   о   результате  рассмотрения
   возможности   ее   приема   в   течение  20  дней  после  получения
   соответствующей информации.
   
                                Статья 8
   
       Стороны     поддерживают     прямое     сотрудничество    между
   образовательными   учреждениями   обоих   государств   в   учебной,
   научно-исследовательской   деятельности   и   в   других  областях.
   Конкретные   формы   сотрудничества   определяются  непосредственно
   сотрудничающими образовательными учреждениями.
   
                                Статья 9
   
       В  целях  совершенствования  методов  изучения  и  преподавания
   русского  языка  в  китайских вузах и китайского языка в российских
   вузах Стороны:
       -  обмениваются  учебниками и учебными пособиями, используемыми
   в учебном процессе;
       -  проводят  совместные  исследования  в области изучения языка
   государства-партнера   и   двусторонние   семинары   по  актуальным
   проблемам методики преподавания русского и китайского языков;
   - оказывают поддержку деятельности центров:
       изучения   русского   языка  на  базе  Пекинского  университета
   иностранных  языков,  Шанхайского университета иностранных языков и
   Хэйлунцзянского университета;
       изучения  китайского языка на базе Московского государственного
   горного    университета,    Санкт-Петербургского   государственного
   университета и Дальневосточного государственного университета;
       -    сосредотачивают   свои   усилия   на   создании   условий,
   способствующих   повышению   квалификации  российских  китаистов  в
   Китайской  Народной  Республике  и  китайских русистов в Российской
   Федерации и обмену опытом, накопленным ими в своей работе;
       -   оказывают   поддержку   специалистам  и  ученым  Российской
   Федерации  и  Китайской  Народной Республики в подготовке и издании
   совместных  учебников,  учебных  пособий  и  учебных  материалов по
   русскому и китайскому языкам и литературе.
   
                                Статья 10
   
       Стороны    способствуют   исследовательской   деятельности   по
   осуществлению   проектов   в   гуманитарной   и  естественнонаучной
   областях  и поощряют совместные исследования по истории цивилизации
   России и Китая.
       Стороны  оказывают  поддержку  специалистам и ученым Российской
   Федерации  и  Китайской  Народной  Республики в подготовке школьных
   учебников,  учебных  пособий  и  учебных  материалов  по  истории и
   географии.
   
                                Статья 11
   
       Стороны   могут  по  взаимному  согласию  вносить  в  настоящее
   Соглашение дополнения и изменения.
   
                                Статья 12
   
       Настоящее   Соглашение  вступает  в  силу  с  даты  подписания,
   заключается  сроком  на  три  года  и автоматически продлевается на
   последующие  трехлетние  периоды,  если одна из Сторон не менее чем
   за  шесть  месяцев  до  истечения очередного трехлетнего периода не
   уведомит  другую  Сторону  в  письменной  форме  по дипломатическим
   каналам о своем намерении прекратить его действие.
   
       Совершено  в  г.  Пекине 9 ноября 2006 года в двух экземплярах,
   каждый  на  русском  и  китайском  языках,  причем оба текста имеют
   одинаковую силу.
   
                                                             (Подписи)
   
   

Списки

Право 2010


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Курсы валют
11.08.2017
USD
59.93
EUR
70.27
CNY
9
JPY
0.54
GBP
77.69
TRY
16.94
PLN
16.45
Разное